nagashi mangan [entries|friends|calendar]
ceiling!Ranith

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

It took me way too long to realize this [19 Apr 2007|08:55pm]
Remember Deep Dive? The extended version of the KH1 secret ending? Roxas and Riku in The World that Never Was? More Neoshadows than you can shake a stick at? Flashbacks galore? And all those wonderful bits of text that flash by almost too fast to read.

Well. About those bits of text.

Huge image warning )

Added to the things discussed in the Director's Secret report... interesting, interesting.
5 comments|post comment

Translation: KH2:FM cutscene [03 Apr 2007|01:36am]
Brief, sketchy translation of the Axel-Roxas talk on the clocktower in Twilight Town, after the fight with Roxas in TWtNW. YouTube of the scene (with downloadable version) posted by Utawarezen on YouTube here.

Warning: may require tissues while reading )
16 comments|post comment

[Saiyuki meta] The mahjong game, 2/2 [01 Dec 2006|04:58am]
Notes:
- Though I'm mostly following the anime's version of the game, I believe that the script for this scene was lifted almost verbatim from the manga (though given that I don't have raw versions of chapters 50 and 51, I can't be sure). I do know that the anime adds a few things and makes a few mistakes -- I've tried to mark where they happen.
- Both the transcription and the translation are my own, and were written more for reference than for character. Read at your own risk, and feel free to correct me if I got something wrong. Romanji has been left in for verification (though I can't guarantee my spelling).
- I'm pretty sure that the majority of readers aren't really familiar with mahjong, so I've tried to explain as much as I can without writing up a guide specifically on the game itself. If there's anything you're confused or curious about, please, ask!
- Many, many, many thanks to [info]harukami, for listening to me ramble, for telling me to write this, and for still looking it over eight months after the fact ♥
- Due mostly to life, this was finished way, way after it was supposed to be. My apologies for the delay.

Key:
anime - events or notes that are specific to the anime
ikkou - things about the characters' behaviours and/or actions
mahjong - explanations of mahjong gameplay, vocabulary, etc.
symbolism - symbolic stuff



oreTACHI no yarikata
Our way of doing things
Dawn

The Mahjong Game: Part Two


Sunset, and Goku's still winning )

Goku's speech )

Hakkai's hand )

Gojyo's hand )

Sanzo's hand )

Back to part 1
13 comments|post comment

Wild Adapter: Dice 32 [27 Jun 2006|07:20am]
And that, I think, pretty much concludes the more recent Chara stuff. Yay!
I will not play 'spot the Burial parallels'. I will not play 'spot the Burial parallels'. I will not play...

Wild Adapter is Minekura's, mistakes are mine, corrections and comments are more than welcome.

Wild Adapter: Dice 32
translation by eoan

Today is not Kubota's day. Likewise, tomorrow probably won't be, either. )
4 comments|post comment

Wild Adapter: Dice 31 [24 Jun 2006|05:37am]
Standard stuff! Wild Adapter is Minekura's, mistakes are mine, corrections are more than welcome.

Wild Adapter: Dice 31
translation by eoan

Three months of things unsaid )
post comment

Saiyuki & Stigma [09 Jun 2006|05:58am]
A brief graphical summation of my thoughts on the possible connections between Saiyuki and Stigma.

The following should probably only be viewed after reading Stigma )
9 comments|post comment

Wild Adapter: Dice 33 [09 Jun 2006|12:41am]
... so much for doing these in order. Or finishing one of the half-dozen other things I need to do. Like make lunch. Or supper. But it's WA, and thus really hard to mind.

Wild Adapter is Minekura's, all the mistakes in this translation are mine. If you notice any of 'em, or if you think of a better way to phrase something in English, do let me know!


Wild Adapter: Dice 33
Translation by eoan

in which there are endings, and also beginnings )
4 comments|post comment

Eoan's Basic Guide to Riichi Mahjong (In Progress) [31 May 2006|11:59pm]
The Guide

0. Intro and setup

1. The basics
What's what on the mahjong table, hand composition, calls and stealing, basic yaku, dora, fan, winning

2. The not-so basics
Tile meanings, akapai, waits, fu, tsumi, scoring, limits, yakuman

3. Playing in real life
Chicha and seat positions, tiles, counters, setup, breaking the wall, fouls, score tables

Appendices

Glossary
Standard yaku
Yakuman
MAHJONG in DOS/V USER translations


References and Links )
post comment

Mahjong Guide, Part 1: The Basics [22 May 2006|04:15am]
PART 1: THE BASICS

You've got the program, you've got your language settings checked, and you've got some time to kill. Let's play mahjong!

Opening screen and game start )

Gameplay )

Round and game end )
2 comments|post comment

Mahjong Guide, Part 0: Intro and Setup [25 Apr 2006|12:58am]
Intro )


Setup )

Back to the index
3 comments|post comment

Mahjong Guide: Mahjong in DOS /V User Translations [24 Apr 2006|04:15am]
This is the list of pretty much all the terms I've encountered so far in MAHJONG in DOS/V USER, with the exception of the hugel blocks of text found under Gameplay Instructions, Rules, and the list of terms on the data sheet.
As always, if you run across something I've missed (or you see that I've made a mistake anywhere), feel free to let me know!

Game Setup and Start )


Menus During Play )

Pop-ups and Messages )

Round and Game End )

Back to the index
3 comments|post comment

Mahjong: Standard Yaku [24 Apr 2006|02:45am]
This is a list of all the standard (or basic) yaku useable in riichi mahjong.
Thee are additional yaku (not listed), that may be permitted under house rules.

Glossary  )


Composition Yaku

These yaku are based on various qualities of the tiles in your hand, such as the number of runs or sets, or the type of tiles used.

One fan )

Two fan (one if hand is open) )

Two fan )

Three fan (two if hand is open) )

Three fan )

Four fan )

Five fan )

Six fan (five if hand is open) )


Win Condition Yaku

These yaku are based on the conditions under which you complete your hand.

One fan )

Two fan )


Special Tiles

These won't count toward the one-yaku requirement, but will give you additional fan

One fan per tile )


* Have yet to verify that Mahjong in DOS/V User writes the names like this

Back to the index
2 comments|post comment

[Saiyuki meta] The mahjong game, 1/2 [21 Apr 2006|02:17am]
Notes:
- Though I'm mostly following the anime's version of the game, I believe that the script for this scene was lifted almost verbatim from the manga (though given that I don't have raw versions of chapters 50 and 51, I can't be sure). I do know that the anime adds a few things and makes a few mistakes -- I've tried to mark where they happen.
- Both the transcription and the translation are my own, and were written more for reference than for character. Read at your own risk, and feel free to correct me if I got something wrong. Romanji has been left in for verification (though I can't guarantee my spelling).
- I'm pretty sure that the majority of readers aren't really familiar with mahjong, so I've tried to explain as much as I can without writing up a guide specifically on the game itself. If there's anything you're confused or curious about, please, ask!

Key:
anime - events or notes that are specific to the anime
ikkou - things about the characters' behaviours and/or actions
mahjong - explanations of mahjong gameplay, vocabulary, etc.
symbolism - symbolic stuff



oreTACHI no yarikata
Our way of doing things
Dawn

The Mahjong Game: Part One


Preface (ikkou, symbolism)
There are a lot of variations of mahjong. The one played in Saiyuki (and the one I'm referencing pretty much any time I say 'mahjong' from here on in), is modern Japanese mahjong -- also called riichi/reach mahjong.
So why are a bunch of characters from pseudo-Ancient China playing the modern Japanese version? The most likey reason, of course, is that Minekura herself plays by those rules. However, as always, there's possibly a bit more to it than that.
For instance, it's worth noting that this particular variant of mahjong has a slightly infamous reputation. Riichi mahjong was primarily developed in yakuza-run mahjong parlours, so it favours certain aspects of the game that are particularly appealing to professional gamblers (and professional cheats). Hand secrecy is a big one; your score is nearly always higher if you form your hand on your own, instead of relying on discards from other players. It's also more complex and chance-driven than most of the traditional variations, and the focus of gameplay tends to be on more on individual hands and luck rather than on the use of a steady strategy through a number of rounds.
Overall, between the game's focus (independency), history (shady), and attitude (devil-may-care and living for the moment), intentionally or coincidentally, riichi mahjong suits the characters, and the story, very well.

Setup and start )

First hand )

Second hand )

And ten games later )

To part 2

Due to frequent spam, comment notifications have been disabled -- if there's something you'd like to add, I'd love to hear it! Just leave a comment on the second part instead of this one if you'd like me to reply.
49 comments|post comment

www.websters-online-dictionary.org [05 Apr 2006|12:00am]
[ mood | enthralled ]

My language-love just had a joygasm. That. There's no other way to describe it. At all.

See, I'm translating stuff, like I do sometimes, and there's this word giving me some trouble. Verb. I can describe what it means, but putting the English to the Japanese, that's not working so well. So, like I do in such situations, I google.

And get this: http://www.websters-online-dictionary.org/un/unmanageable.html

Click that. Click that now. And look. Keep scrolling.

Joygasm. In my brain.

Wow.

post comment

Saiyuki: Act 32 [31 Mar 2006|12:33am]
Wow.

Um.

Wow.

Many thanks to [info]harukami, who pointed out several areas where my English failed to make sense.

As always, the script is Minekura's, the errors are mine, and comments and corrections are more than welcome.

Even a Worm 19 )

Cross-posted to the comments at [info]radiofreebanri

ETA: [info]gshock99's version. Much better. Seriously. XD

ETA2: Cleaned some things up, added two more notes.
11 comments|post comment

Gaiden to Gensoumaden: animated transitions [25 Mar 2006|02:03am]
So, there's this one illustrated image of Hakkai and Gojyo that is almost identical to the image of Tenpou and Kenren that opens ch. 9 of Gaiden. And I was bored and decided, hey, I hadn't played around in Animation Shop since forever, so why not see how close they really are!

Turns out that, after a bit of playing with resolutions, they're really damn close. Which, well, wasn't a huge surprise, but the flashes mid-transition? You need to see for yourself.

(Each gif is 500~1000 kb; click on the thumbnail to load the image)

Images )
28 comments|post comment

Wild Adapter: Dice 30 [22 Mar 2006|06:00am]
Done all in one sitting, because I'm crazy. Pages containing stuff I'm fuzzy on have question marks beside the page number. Questions, corrections, and suggestions are always welcome.

Wild Adapter is Minekura's, all the mistakes in this translation are mine.


Wild Adapter: Dice 30
Translation by eoan

in which there is a red feather (or maybe two) )
post comment

Saiuki: Act 28 -- The bridge scene [05 Mar 2006|03:29am]
Brief bit of translation from Saiyuki Reload Act 28: Even a worm 14. Not to be taken as the gospel truth. My translation skills are nowhere near that good, especially concerning the last two lines. Seriously. Read at your own risk, etc.

Any corrections welcome!

The bridge scene )
6 comments|post comment

With thee the bud unfolds to leaves (SaGa Frontier) [04 Mar 2006|01:33am]
About a month ago, [info]harukami was having a bad day. I was unusually productive. This was the result, promptly forgotten due to being written at five in the morning. oops.


Title: With thee the bud unfolds to leaves
Author: eoan
Fandom: SaGa Frontier
Category: Rastaban/Ildon, worksafe
Summary: Rastaban does something that is as much for Ildon's sake as it is for his own. Or as much for his own as it is for Ildon's. Really, it all depends on how you look at it.

Travelling, Rastaban knows, is not something that Ildon does often. )
post comment

Secret Places (Saiyuki) [03 Feb 2006|05:13am]
Title: Secret Places
Author: eoan
Fandom: Saiyuki
Category: Gen
Summary: 100-word Nataku drabble
Setting/Spoilers: Gaiden, minimal

I'll show you around Heaven )
post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]

Advertisement